在对日软件开发公司工作的朋友们,可能都会遇到这样的问题:看式样书的时候发现有表达不清楚的语法问题,或是自己写出来的文章别人看不懂。这是因为在式样书的书写上有一些语法、词汇需要特别注意。
在对日软件开发公司工作的各位朋友们,不知道你们在看式样书的时候有没有遇到过表达不清楚的语法问题,或者自己写出来的文章别人看不懂呢?在式样书的书写上有一些语法,词汇的使用时需要注意的。掌握了这些才能写出一本好的式样书。
•否定句中不能使用“すべての”
在描述事物的时候,这种带有歧义的话尽量不要说。“すべての猫は白いではない。”这句话可以理解为:所有的猫都不是白色。同样也可以理解为:不是所有的猫都是白猫。如果在式样书中有这样的描述的话,根据个人的理解不同,做出来的东西就会南辕北辙了。
正确说法:“すべての猫は黒いです。”或是“猫は白いと黒い両方がいます。”
•と和または不能同时出现
当一句话中同时出现“和”与“或”时,根据个人断句不同,会出现很大的差异。“計算式に1と2または3を入れてください。”以这一句话为例,可以理解为:请在计算式中加入1和2,或者3。也可以理解为:请在计算式中加入1,和2或者3。这样就容易引起歧义。
正确说法:“計算式に1と2を入れて、または3を入れてください。”或者是“計算式に1を入れて、または2と3を入れてください。”
•一句话中尽量不要用「~し」来断句
例句:画面では、「A」ボタンを押下し、「リターン」ボタンを押下すると、画面にリストを表示し、項番を選択し、「出力」ボタンを押下すれば、ファイルを出力されます。
大家都知道「~し」用来中断动词,在一句话中可以出现多个。但是,它没有明确的先后顺序。就上述句子中“項番を選択し、「出力」ボタンを押下すれば、”,理解起来不容易清楚的分出是选了番号以后按下输出按钮,还是选的同时按下输出按钮。这种模糊表达的中顿尽量避免在叙述带有顺序性的句子中使用。
正确的说法:画面では、「A」ボタンを押下した後、「リターン」ボタンを押下すると、画面にリストを表示されます。そして、項番を選択してから、「出力」ボタンを押下すれば、ファイルを出力されます。
日语学习方法:商务日语:式样书常见语法问题(1)