我是如何自学俄语的
毕业多年,一直没正经地学过用过俄语,虽然在学校学习成绩还算不错。从前年夏天开始接触网络,重新开始捡起忘记大半的俄语,到现在已经两年了,对自己的进步还是感到蛮欣慰的,当然不足之处依然不少,在此算做一个总结,也对以后做一个展望。
利用网络学习俄语是从练习俄语键盘开始的。从疯狂俄语网站上下载了一个俄语打字软件baby,自己也画了一个俄文键盘图放在手边,练了一段时间,俄语打字的速度慢慢提高上来了。这算万里长征走完了第一步吧。
然后开始用俄语与网友聊天,开始的时候只能用俄语与别人打招呼、自我介绍一下、与别人认识一下,提一些简单的问题,再就是一些常用的祝愿,道别什么的套话。逐渐地我不再满足于此,我开始学别人是怎么用俄语聊天的,认真看高手的聊天记录,有生词及时查词典,甚至做些笔记,并时常翻看一下。这是在轻松聊天的同时可以学得到的一些东西。
当时我想,语言是表达思想感情,与人交流沟通的工具,一个人要是能把自己脑海里所想的东西都能用汉语或俄语或 英语 表达出来,就语言的交流功能而言算是用到家了吧。所以我有意识地 翻译 自己想说的一些话。但是汉译俄对俄语水平要求比较高,总不能老是打扰人家,所以这条路得慢慢来。
我便开始在网上找些可读的东西。最初自己的 词汇 量有限,又想不使自己失去对俄语的兴趣,便找些短小精悍的东西来读,比如:有趣言论(интересные афоризмы),小笑话(анекдоты),短小的散文(короткие прозы),诗歌(стихи),找些优美的俄罗斯歌曲(русские песни)对照着歌词来听。主要是找的这些阅读材料是自己的兴趣所在,自己喜欢也熟悉,便不由自主地坚持读下去了。光听光看觉得不满足了,手痒便开始着手试着 翻译 ,于是就有了这个 翻译 博客。每天都翻一些新鲜好玩儿的东西,对俄语的兴趣也越来越浓。有时候觉得累想停也停不下来了。现在更重要的是有这么多朋友支持鼓励我,我想如果我在提升自己的同时也有益于诸位网友,那我做的事便是有价值的,那我的时间我的生命就没白白浪费掉。所以我也尽量坚持下去。
翻得最多的要数有趣言论了,我看过李宁的疯狂 英语 ,他的书里也大多是这样一个句子一个句子的,从每个句子里都可以学得到东西,如语法,结构,词组,表达法,另外还有这句话所含的教育意义。说到这里,我想起以前看到别人的学习经验里说:学外语背 单词 不如背词组,背词组不如背句子。所以在阅读并翻译这些有趣言论的过程中我不知不觉得学到了好多东西。现成的句子在脑海里堆积多了,可以帮助一个人提高其口语水平了。平时交流时不时蹦出一句幽默有趣的言论,生活便平添了许多乐趣。有兴趣的不妨试试看。学俄语也可以模仿疯狂 英语 的这种学习方法。呵呵。
本人虽然试着翻译了些歌词,但只是翻出意思来了而已,也不能和着音乐唱出来。这点是一个大大的不足。 俄语学习
我尝试翻译的诗歌先生评价说简直就是顺口溜,这我也没话说,自己心里一直虚得狠,从来都是文学有很深功底的人来做文学方面的翻译的,如果我的翻译辱没了俄罗斯文学前辈作品的话,请大家看在我好学的份上原谅我这不知天高地厚的小女子吧。